中國駕照在邦多爾能用嗎
好些人準備去法國邦多爾度假時,可能會想在邦多爾當地租車自駕,這樣會比較便利。可是,此刻心中難免會有困惑:手上已經有中國駕照了,中國駕照在邦多爾能用嗎?中國駕照可以在邦多爾開車嗎?可以在邦多爾租車嗎?怎么在邦多爾用?法國邦多爾承認中國駕照嗎?
中國駕照在邦多爾能用,中國駕照可以在邦多爾開車、租車,邦多爾承認中國駕照。那么,到底如何使用呢?
在邦多爾用中國駕照租車自駕,需使用下列任意一種證件組合:
1. 中國駕照+國際駕照翻譯認證件(推薦)。
國際駕照翻譯認證件,是境外自駕游互聯網平臺租租車,推出的由NAATI(澳大利亞翻譯資格認可局)、 NZTA(新西蘭交通部)、德國高級法院、法國上訴法院、西班牙外交部聯合翻譯認證,依據《聯合國道路交通公約》并嚴格按照國際標準將中國駕照翻譯成9國語言的標準駕照翻譯文件,使中國駕照得以被更廣泛的國外機構和租車公司認可接受,可在近200個國家和地區配合中國駕照原件租車使用。
在邦多爾,可以使用中國駕照+國際駕照翻譯認證件租車。
(溫馨提示:國際駕照翻譯認證件僅適用于短期在邦多爾旅游租車的中國公民。長期旅居邦多爾的用戶,如華僑、留學生等不適用。)
在邦多爾,支持使用國際駕照翻譯認證件的車行有:
Budget(百捷樂租車),Thrifty(蘇立夫提租車),Alamo(愛路美租車),Enterprise,SIXT(席克斯特租車),AVIS(安飛士租車),Interrent,Dollar(道樂租車),National,Europcar(歐諾普卡租車),Firefly,Hertz(赫茲租車),Keddy by Europcar。
下面是一部分在邦多爾租過車自駕的用戶的感受和評價。
(1) 程**在法國邦多爾的Europcar租車公司租用了Fiat 500車型:
對Europcar的評價:滿意
特別說明:國際駕照翻譯認證件與國際駕照是不同的,但兩者都是駕照的輔助翻譯認證文件,在使用時都要配合駕照原件同時使用。
國際駕照是由(International Driving Permit,簡稱IDP)翻譯成中文的通俗叫法,它其實不是駕照,是駕照的一種輔助認證文件,由《聯合國道路交通公約》成員國的交通管理部門或交通協會向本國駕照持有人簽發,向其他締約國呈現駕照合法性的翻譯文件。
因為歷史原因,中國大陸并未加入《聯合國道路公約》,因此大陸公民無法取得“國際駕照(IDP)”。
不過除了“國際駕照IDP”之外,各個國家和地區也支持使用別的翻譯認證方式搭配中國駕照在當地使用,國際駕照翻譯認證件正是在此基礎上推出的,保證用戶使用無慮,目前國際駕照翻譯認證件已經幫助超過1000萬的中國游客順利在全球近200個國家和地區租車自駕。
2. 中國駕照+駕照公證件。
駕照公證件是中國公證處出具的駕照翻譯公證證明,在邦多爾獲得認可,是中國駕照在境外的一種輔助證明,并不擁有普遍的法律效力。
駕照公證件的用處在于,中國公民需要在邦多爾租車或開車時,因為邦多爾人(警察、租車公司職員等)看不懂漢語,所以就必須到公證處辦理一份當地語言的駕照翻譯公證件。在邦多爾租車的時候,該公證件必須與駕駛證原件同時出示,不然會被拒絕提車,而且不退還租金。遇上邦多爾交警查車時也一樣,公證件和駕駛證原件要同時出示,不然會被認為無證駕駛,而受到當地法律的制裁。
對于駕照公證件,同樣在邦多爾,不同租車公司門店,有的接受,有的不接受,這種狀況相當普遍。即便是出名的大型租車公司,也很少會提前告訴用戶該租車門店是否接納駕照公證件,常常出現提車時被拒并不退款的情形,這是駕照公證件麻煩之處。
駕照公證件可以在中國駕照簽發地或戶籍所在地的公證處辦理。駕照翻譯公證件通常是英文翻譯的,并加蓋公證處的公章。在邦多爾使用的話,可要求公證處多做一份法文的翻譯公證件,通常法文的駕照公證件翻譯費要比英語公證件收費貴。
翻譯費和公證費一般總共在200到300元左右,具體請咨詢當地公證處。完成辦理的時間,不同地方會有些區別,快則2至3個工作日,慢則5至10個工作日。
辦理時需攜帶本人中國居民身份證原件及復印件、中國駕照原件及復印件、戶口本原件及復印件,假如是委托別人代為辦理,還需要帶上代理人的居民身份證及“授權委托書”。
3. 中國駕照+車行翻譯件。
車行翻譯件是指遵照租車公司提供的翻譯駕照模板,對中國內地駕照內容進行英語翻譯并打印出來的紙質文件,主要用于幫助邦多爾租車公司工作職員知曉您的個人信息和駕駛資格,便于成功取車,另有遭遇邦多爾巡警查車的時候,能夠用于出示證明駕駛的合法性。
車行翻譯件要和你的有效中國駕照原件一起出示,才能在邦多爾租車門店成功取車,二者缺一不可。此外,車行翻譯件僅適用于短期在邦多爾旅游租車的中國公民,長時間寄居邦多爾的用戶,如華僑、留學生等不適用。
中國駕照+車行翻譯件這個證件組合有一些局限的地方:
(1) 需要在網上尋找對應車行的翻譯件模板;
(2) 車行翻譯件只限對應車行使用。舉個例子,SIXT(席克斯特租車)的車行翻譯件,只能在SIXT(席克斯特租車)使用,不可以在其他租車公司使用;
(3) 同一車行的翻譯件在不同地區可能不是通用的。舉個例子,Nissan(日產租車)的車行翻譯件,有可能在某個國家能用,在另一個國家不能用。
4. 中國駕照+法國宣誓翻譯駕照認證件。
法國宣誓翻譯被法國官方承認,在法國的法院、警察系統等政府部門具備法律效力。使用法國宣誓翻譯駕照認證件就可以在法國全境租車自駕。
邦多爾可以使用法國宣誓翻譯駕照認證件開車(僅適用于在邦多爾短期逗留的中國公民,長期旅居邦多爾用戶,如華僑、留學生等不適用),使用時出示中國駕照原件+法國宣誓翻譯駕照認證件(彩色打印件)。但邦多爾不是全部租車公司都支持法國宣誓翻譯駕照認證件提車。
想辦理法國宣誓翻譯駕照認證件,需要上網尋找相應的服務商。
總的來說,中國駕照在邦多爾能用,以上就是中國駕照在邦多爾租車、開車、自駕的使用方式。
-
在這方面,法律未有明確規定,但行業內對于超過3個月未售出的車輛被定義為庫存車。就連進口車也需經過6個月或...[詳細]
-
根據相關政策規定,注冊過滴滴的私家車必須購買營運險才能合法運營。這意味著如果你選擇不購買相應的保險,...[詳細]
-
在考慮購買曾經涉及致命事故的汽車時,需審慎權衡其中利弊。這類車輛往往存在著諸多安全隱患和潛在問題,需...[詳細]
-
當車主忽視了按時繳納車船稅,所面臨的問題早已悄悄逼近。對于那些忽略車船稅繳納的車輛,年審始終是一個不...[詳細]
-
純電車、混合動力車和插電式混合動力車之間的區別。 1. 純電車(BEV): - **描述**:純電車是指依靠充電獲...[詳細]
-
在當下,對于購車選擇,是選購電動車還是傳統燃油車值得深思。就經濟角度而言,燃油車在續航能力上有著明顯...[詳細]
-
當代交通工具的更新換代,讓購買一輛全新車成為人們生活中不可或缺的一環。然而,除了挑選心儀的座駕外,新...[詳細]
-
從經濟角度來看,新能源汽車在使用成本上表現更為出色。相較于傳統燃油車的燃料費用,新能源車的電力費用更...[詳細]
-
油電混合車作為技術先進的產物,融合了電能與燃料,通過電池及發電機提供動力,在啟動和加速時節約燃料。相...[詳細]
-
汽車保險在發生事故后,對商業保險的影響是顯而易見的。根據保險出險情況,商業保險第二年的費用會有所調整...[詳細]
-
一般而言,在距離保險到期一個月內進行續保是最為明智的選擇。這個時候不僅可以享受到各種折扣和優惠,還可...[詳細]
-
首當其沖的是第三者責任險,這種保險覆蓋了他人財產損失和人身傷害賠償,確保在發生交通事故時能夠承擔責任...[詳細]
-
在性質上,座位險被歸類為責任保險,只有本車的駕駛員導致事故才能獲得賠償;而駕乘險則屬于意外險,無論責...[詳細]
-
在選擇購買汽車時,人們經常陷入選擇純電車和插電混動車之間的困境。從環保性、維護成本和日常使用便利性等...[詳細]